Već dugo se govori o tome da će australijski pisac Džerald Marnejn dobiti Nobelovu nagradu za književnost. Njujork tajms se, između ostalih, zalaže za to i predstavlja ga kao „najvećeg živog pisca na engleskom jeziku za kojeg većina ljudi nikada nije čula“.
Roman Ravnice je njegovo najpoznatije delo, i ova knjiga predstavlja prvi prevod ovog autora na srpski jezik.
Ravnice su priča o izmišljenoj zemlji u središtu Australije i njenim stanovnicima – ravničarima. Oni su svi odreda pesnici-filozofi ravnica koje Marnejn koristi u svojoj duboko satiričnoj paraboli o najvišim stremljenjima ljudskog duha. Iako je ovaj roman bespoštedna ironično intonirana kritika svega onoga što smatramo vrhunskim ljudskim nastojanjima, on je ujedno i neobično duhovit.
Ravnice bi bile samo duboko mračan roman o granicama ljudske spoznaje sveta koji nas okružuje, drugih ljudi, pa i nas samih, da nisu istovremeno i jako oslobađajuće i lekovito štivo. Marnejn nas istovremeno, kao dobar otac, amnestira zbog naših uobraženja, pretenzija, slabosti i ludosti, jer smo ravničari, zapravo, svi mi.
Ili ćete se zaljubiti u ovaj roman ili ćete ga odbaciti sa prezrenjem, ali jedno jedno je sigurno: nikada ništa slično nećete pročitati.
| Karakteristika |
Vrednost |
| Kategorija |
ROMAN
|
| Autor |
Džerald Marnejn
|
| Težina specifikacija |
0.5 kg |
| Izdavač |
MALI VRT |
| Pismo |
Latinica |
| Povez |
Broš |
| Godina | 2020 |
| Format | 14,5x20,5 |
| Strana | 136 |