ĐORDANO BRUNO I KOMUNIKACIJA ĐORDANO BRUNO I KOMUNIKACIJA
SLUŽBENI GLASNIK

ĐORDANO BRUNO I KOMUNIKACIJA

Šifra artikla: 289288
Isbn: SRK
Kod nas danas ne postoji samosvojniji stil razmišljanja i izlaganja od stila Aleksandre Mančić. Deluje tako prisno i jednostavno, ali se iza njega skrivaju bogata i dalekosežna značenja. Ono što je u pogledu akademskog govora činio Mišel Ser, čini i ona na svoj način: njenu kritičku interpretaciju problema odlikuju autentični ton i autentični književni potpis.

Ona je jedinstveni istraživač u našoj modernoj kulturi, vrsni poznavalac mističke književnosti i teorije i poetike prevođenja. Nastavljajući produbljeno studiranje u oblasti koju je takoreći prva artikulisala u svetu – u oblasti prevođenja ideja, u ovoj knjizi polazi, kao od ključne, od zabeleške Džona Florija, Brunovog prijatelja i prevodioca Montenjevih Eseja na engleski: From translation all science had it’s of-spring. Ovaj višeznačan, višesmeran ili barem reverzibilan iskaz da je čitava nauka s prevođenjem doživela procvat pokreće razmišljanja o složenim odnosima između mišljenja i prevođenja. Pred nama je uvod u teorijsko i poetičko čitanje Đordana Bruna, filozofa sukoba i paradoksa, filozofa posvećenog stvaranju ekumenske filozofije u kojoj se međusobno suprotstavljene perspektive i prividno protivrečni stavovi mogu pomiriti u dalekosežnu viziju čovekovih težnji.
0,00 EUR
5,59 EUR
Cijena na sajtu: 5,03 EUR
Ušteda: 0,56 EUR
Obavesti me o sniženju
  • NSZ
Količina: 1 Kom
2
1
Sačuvajte u listi želja
Rok isporuke:
Isporuka: 19.12.2025.
Isporuka: 19.12.2025.
Pomoć
Kod nas danas ne postoji samosvojniji stil razmišljanja i izlaganja od stila Aleksandre Mančić. Deluje tako prisno i jednostavno, ali se iza njega skrivaju bogata i dalekosežna značenja. Ono što je u pogledu akademskog govora činio Mišel Ser, čini i ona na svoj način: njenu kritičku interpretaciju problema odlikuju autentični ton i autentični književni potpis.

Ona je jedinstveni istraživač u našoj modernoj kulturi, vrsni poznavalac mističke književnosti i teorije i poetike prevođenja. Nastavljajući produbljeno studiranje u oblasti koju je takoreći prva artikulisala u svetu – u oblasti prevođenja ideja, u ovoj knjizi polazi, kao od ključne, od zabeleške Džona Florija, Brunovog prijatelja i prevodioca Montenjevih Eseja na engleski: From translation all science had it’s of-spring. Ovaj višeznačan, višesmeran ili barem reverzibilan iskaz da je čitava nauka s prevođenjem doživela procvat pokreće razmišljanja o složenim odnosima između mišljenja i prevođenja. Pred nama je uvod u teorijsko i poetičko čitanje Đordana Bruna, filozofa sukoba i paradoksa, filozofa posvećenog stvaranju ekumenske filozofije u kojoj se međusobno suprotstavljene perspektive i prividno protivrečni stavovi mogu pomiriti u dalekosežnu viziju čovekovih težnji.

Ostavi komentar

Trenutno nema komentara
Karakteristika Vrednost
Kategorija ESEJISTIKA I PUBLICISTIKA
Autor Aleksandra Mančić
Težina specifikacija 0.5 kg
Izdavač SLUŽBENI GLASNIK
Pismo Latinica
Povez Broš
Godina2015
Format13x20
Strana258

Slični proizvodi

Kako pisci biraju odeću za svoje likove? Zašto im je ona važna? Da li je njihov izbor s...
31,58 EUR
35,09 EUR
Brak je najstarija i najvažnija društvena institucija u kojoj se prepliću i sukobljavaj...
9,56 EUR
10,63 EUR
Mnogobrojne metafore svedoče o tome da je evropsko promišljanje sveta duboko prostorno ...
2,44 EUR
2,71 EUR
Prepoznavanje stranca Izabele Hamad neobičan je esej izuzetne sugestivnosti, koji istra...
8,14 EUR
9,04 EUR
eseji, književne crtice I pesme
9,47 EUR
10,52 EUR
Osim što na obuhvatan i analitičan način tumači dela Gogolja i Čehova, Mihiza i Pekića,...
7,65 EUR
8,50 EUR
U knjizi Pikseli Pola Sezana po prvi put su skupljeni tekstovi koje je Vim Venders napi...
11,58 EUR
12,87 EUR
Poslednjih letnjih dana, izašla je iz štampe nova knjiga o Branku Ćopiću, iz pera knjiž...
12,64 EUR
14,04 EUR
Pomoć