BEOWULF BEOWULF
HARPERCOLLINS

BEOWULF

Šifra artikla: 305112
Isbn: 9780007590094
The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication.

This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book.

From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel’s terrible hand set under the roof of Heorot.

But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf ‘snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup’; but he rebuts the notion that this is ‘a mere treasure story’, ‘just another dragon tale’. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is ‘the feeling for the treasure itself, this sad history’ that raises it to another level. ‘The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The “treasure” is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.’

Sellic Spell, a ‘marvellous tale’, is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which there was no association with the ‘historical legends’ of the Northern kingdoms.
  • NSZ
Sačuvajte u listi želja
Rok isporuke:
Isporuka: 19.09.2025.
Isporuka: 19.09.2025.
Pomoć
The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication.

This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book.

From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel’s terrible hand set under the roof of Heorot.

But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf ‘snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup’; but he rebuts the notion that this is ‘a mere treasure story’, ‘just another dragon tale’. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is ‘the feeling for the treasure itself, this sad history’ that raises it to another level. ‘The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The “treasure” is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.’

Sellic Spell, a ‘marvellous tale’, is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which there was no association with the ‘historical legends’ of the Northern kingdoms.

Ostavi komentar

Trenutno nema komentara
Karakteristika Vrednost
Kategorija FANTASY
Autor J. R. R. Tolkien
Težina specifikacija 0.5 kg
Izdavač HARPERCOLLINS
Pismo Latinica
Povez Broš
Godina2016
Strana448

Slični proizvodi

From the bestselling author of Powerless, comes a beautiful and heart-wrenching story s...
24,72 EUR
27,46 EUR
FANTASY 404727
Autor : R. F. Kuang
Rok: 19.09.2025
Katabasis, noun, Ancient Greek. The story of a hero’s descent to the underworld. Grad ...
26,69 EUR
29,66 EUR
A stunning deluxe edition featuring foiled board, designed endpapers, as well as spraye...
33,62 EUR
37,35 EUR
FANTASY 404332
Autor : Elise Kova
Rok: 19.09.2025
Clara Graysword has survived the underworld of Eclipse City through thievery, luck, and a ...
27,69 EUR
30,76 EUR
FANTASY 399288
Rok: 19.09.2025
17,41 EUR
19,34 EUR
'If you're not terrified, you're doing it wrong.' Long ago, the gods unleashed monster...
23,73 EUR
26,37 EUR
Betray a kingdom or betray my heart. My union to the crowned prince will determine the...
15,81 EUR
17,57 EUR
FANTASY 401936
Autor : Sarah A. Parker
Rok: 19.09.2025
As an assassin for the rebellion, Raeve’s job is to complete orders and never get caugh...
17,79 EUR
19,77 EUR
With the secret of her divine heritage revealed, Freya finds herself on a path that could ...
23,85 EUR
26,50 EUR
Bound in an unwanted marriage, Freya spends her days gutting fish, but dreams of becoming ...
16,92 EUR
18,80 EUR
FANTASY 401818
Autor : Bea Fitzgerald
Rok: 19.09.2025
When Cassandra’s patron god, Apollo, offers her the gift of prophecy – and all the powe...
17,79 EUR
19,77 EUR
This is a story about hunger. 1532. Santo Domingo de la Calzada. A young girl grows up ...
32,50 EUR
36,11 EUR
Pomoć